分卷閱讀10
托住腮,微笑著告訴尼克,“海神在說,一切都會好起來的。”第10章就像歐申納斯所希望的那樣,小蒂姆恢復(fù)得很好。人魚們在泳池里住了三天,然后被運回了海中——小人魚相當(dāng)嫌棄莊園泳池。他用了小半天研究池壁上的瓷磚,然后,花了兩天半去抱怨?!疤M小”“太荒涼”,歐申納斯翻譯了他的唱詞,并對這些內(nèi)容表示贊同。這期間,研究員們試圖用魚和貝殼安撫小蒂姆,以換取他對泳池環(huán)境的耐心。但他們失敗了,蒂姆對他們的信任度還遠遠不到愿意接受禮物的地步。無計可施的人類很快妥協(xié)了,推車出現(xiàn)在池岸邊。將人魚抱離水面時,小人魚不可抑止地掙扎起來。他的精神比剛到海神島時好了太多,反抗時的力氣也變得讓人難以承受。尼克被那條金綠色的尾巴擊中了腰側(cè),淤青持續(xù)了半個多月才漸漸消退。而在被擊中的當(dāng)時,有那么一瞬間,尼克完全感覺不到疼痛,也聽不見身邊同事的叫喊。之后被慰問時,他提起過自己的感受,同事們都認(rèn)為他是因為劇痛出現(xiàn)了暫時性休克——但尼克堅稱自己沒有昏厥。因為他聽見了人魚的聲音。不是小蒂姆,是海神的聲音。焦急的、嘶啞的、氣音一般的兩個單音:“Di、di。”而這并不是尼克的幻覺。當(dāng)時在泳池幫忙轉(zhuǎn)移人魚的所有研究員都聽見了,自獲救以來,歐申納斯第一次發(fā)出了聲音。同事們?nèi)绾握痼@,當(dāng)時的場面又有多么混亂,尼克毫無印象,只有那兩個并不美妙的音節(jié)占據(jù)了他的整個大腦,他甚至花費了十幾秒才做出扭頭的動作看向歐申納斯。感知能力如潮水般漲回,腰側(cè)驟然反饋回的疼痛讓尼克不得不弓起了背,但他還是努力伸長了脖子,好讓自己看清海神的表情。這個姿勢一定很傻,可那時候顧不上太多。尼克記得自己在歐申納斯的臉上看到了驚訝,他似乎也在為自己的發(fā)聲疑惑不解,手指反復(fù)在咽喉處觸摸。而比海神反應(yīng)更激烈的,是半個身子還掛在推車之外的小蒂姆。小家伙完全忘記了離水的恐懼,撲騰著把魚尾收進推車上的水箱里,然后扒著水箱的邊沿對著歐申納斯驚奇地唱個不停。高音和甜美的轉(zhuǎn)音讓他的表達充滿欣喜的意味,唱到激動的地方,小人魚甚至還撐著水箱壁試圖“站”起來。他的舉動嚇壞了原本還在發(fā)愣的研究員們,大家七手八腳地護住重心不穩(wěn)的小人魚,等到危機解除,才有人終于反應(yīng)過來地“啊”了一聲。“海神發(fā)出聲音了!”發(fā)顫的嗓音如此宣告。所有人的視線都投向了水中的人魚。歐申納斯試探地張開嘴,氣流帶出了輕微的呵氣聲。他的表情由驚訝變成了困惑:這一次,他沒能發(fā)出聲音。失敗的嘗試并未帶來失望,先前的單音已經(jīng)足夠讓研究員們欣喜若狂。關(guān)于歐申納斯的失語癥,歷任研究員有過無數(shù)假設(shè),而隨著時間的推移,假設(shè)的方向正變得越來越樂觀——海神的失語毫無疑問是源自大腦皮層運動性語言中樞受損:他的發(fā)音器官沒有問題,在和人類的接觸中,他也能夠?qū)W習(xí)和領(lǐng)會人類表達的意思。所有這一切都意味著一件事:歐申納斯的失語癥是可恢復(fù)的。如果歐申納斯是人類,早在他表現(xiàn)出能夠理解研究員們的意思時,相關(guān)的康復(fù)訓(xùn)練就可以開始了;但很可惜,人魚的語言系統(tǒng)和人類的并不相通,歐申納斯無法借由人類的語言正確鍛煉發(fā)聲部位,而人類所掌握的人魚語言詞匯量又少得可憐。“Di”是個特殊的音節(jié),它同時存在于人魚和人類的語言中,發(fā)聲簡單,并且,自從小蒂姆來到之后,維多利亞一直在重復(fù)這個發(fā)音。歐申納斯記住了它,然后重復(fù)了出來。這個事實是如此令人振奮,維多利亞·姆西克女士對昵稱的偏好也因此在海神島的記錄中留下了濃重的一筆。而在歡騰之余,整座島也開始期待:人魚們已經(jīng)被送回海里,接下來的共同生活能否讓歐申納斯重獲歌唱的能力?沒有誰預(yù)測什么,但高漲的工作態(tài)度已經(jīng)說明了大家的想法。和人類的反應(yīng)類似,回到海洋環(huán)境中的小人魚也對自己的伙伴表現(xiàn)出了極大的熱情。小蒂姆似乎原本以為歐申納斯是天生無法發(fā)聲,在意識到對方可以用聲音交流之后,小家伙就開始黏在他身邊喋喋不休。是的,喋喋不休。除了進食和睡覺,蒂姆幾乎把所有的精力都用在了交談上。他會指著不熟悉的魚蝦問東問西,會抱著胳膊抱怨水溫太冷,或長或短高高低低的旋律驅(qū)散了海神島的孤寂,還引來了湊熱鬧的海豚。歐申納斯的活動區(qū)域從未如此吵鬧,但看得出,他很享受這份吵鬧。夏季正在過去,白晝的時間開始變短。海神島的落日很美,人魚們似乎也格外鐘愛傍晚的時光。尼克不止一次看到他們浮在鋪滿霞光的海面上,婉轉(zhuǎn)地唱著什么——當(dāng)然,主要是小蒂姆在唱,但有些時候海神也會發(fā)出聲音,附和他的旋律。年齡在這個時刻出現(xiàn)了微妙的顛倒,海神在笨拙地學(xué)習(xí)說話,小蒂姆則耐心地一遍遍重復(fù)。這樣的場景有趣而溫馨,人魚們的發(fā)音和海神的簡單翻譯也讓研究員們對鄰居們的語言有了更深刻的認(rèn)識。可惜的是,隨著氣溫的降低,蒂姆明顯表現(xiàn)出了對溫度的不適應(yīng)。除非接受必要的檢查,人魚們不再浮上水面,傍晚的教學(xué)課程也轉(zhuǎn)到了相對暖和些的水下。冬季的到來一度讓研究員們?yōu)樾〉倌犯械綋?dān)憂,但小家伙很清楚自己該怎么做:他吃得更多,也睡得更多,曾經(jīng)消瘦的臉蛋迅速變得圓潤——小家伙還沒有到獨自捕獵的年齡,歐申納斯的狩獵也不總是成功,人魚們沒有挑剔獵物,在捉不到魚的時候,小蒂姆會跟著海神用網(wǎng)兜捕捉北極蝦來填飽肚子。在這之后的許多個冬季,他們也用同樣的辦法安然度過。第11章小蒂姆為海神島的第三個冬季做準(zhǔn)備的那段時間,島外發(fā)生了一些不尋常的事:一個遠在數(shù)千公里之外的人工島救助了一位被鯊魚咬傷的女性人魚,并因此和她的孩子們建立了友好的關(guān)系。新發(fā)現(xiàn)的小人魚們在協(xié)會迅速成為了明星,每一條消息都會引起各地研究員的關(guān)注。尼克他們也不例外。由于海神島的特殊性,蒂姆的存在只在很小的范圍內(nèi)為人所知,當(dāng)大部分人魚研究員還在為人類“第一次”和幼年人魚接觸而興奮不已時,海神島已經(jīng)在協(xié)會總部的協(xié)調(diào)下派出自己的研究員——被調(diào)職的人不多,但每一位都有著救護