分卷閱讀24
去就是那種家里常見的普通蜘蛛,灰不溜丟的毫不起眼,總是縮在角落里,捕點(diǎn)兒蚊蟲。柜子邊,床腳,許久不用的梯子,飄飄忽忽的細(xì)網(wǎng)在誰也沒察覺到的時(shí)候,悄悄的占據(jù)了邊邊角角。 蜘蛛們的行進(jìn)速度很快,八條腿騰挪轉(zhuǎn)移,幾乎要出現(xiàn)殘影。明明上一秒還在窗臺(tái),下一秒就已經(jīng)到了眼前了。 “小分隊(duì)”在塔拉面前停下,親昵的蹭了蹭女孩垂下的手指,緊接著便五個(gè)角站好,齊齊挺起尾部吐絲。那些細(xì)絲交纏在一起,也不知道是怎么做到的,竟是憑空在網(wǎng)中央繡出了隱隱約約的“眼睛”形狀。接著他們便又轉(zhuǎn)移陣地,織出了個(gè)“耳朵”。 說是“眼睛”“耳朵”,其實(shí)就是兩個(gè)大致的橢圓形狀,只不過一個(gè)橫著,一個(gè)豎著罷了。 它們干完活兒后就乖巧的退到了一邊,在距離塔拉最近的一條沙發(fā)腿旁邊趴好。 塔拉動(dòng)動(dòng)手指,兩道蛛絲便從指間射到了那兩張新鮮出爐的網(wǎng)中央,正正好點(diǎn)在了橢圓的中間位置,仿佛是什么畫龍點(diǎn)睛的現(xiàn)場(chǎng)。 彼得好奇的看著眼前這神奇的一幕,眼神一錯(cuò)不錯(cuò),生怕錯(cuò)過什么有趣的細(xì)節(jié)。 事實(shí)上,有趣的確實(shí)正要到來。 那兩張網(wǎng)隱隱閃起了細(xì)碎的銀光,很淡,要不是現(xiàn)在這是夜里,估計(jì)都瞧不出它們?cè)诎l(fā)光。 細(xì)小的光點(diǎn)忽閃著浮到了半空,飄飄悠悠的匯聚、勾勒出一個(gè)圓形的光幕。像是撕開了空間的一角,能清清楚楚的看到那一邊的景象。 投射過來的景象起初有些奇怪,像是在草叢間穿行,伴隨著輕微的沙沙聲。隨后,視角逐步抬高,在一片眼花繚亂的軟毛過去后,便是清晰的屋內(nèi)景象。 等等,屋內(nèi)?彼得猛地瞪大了眼睛,前傾著身子湊了過去:“這這這,這不會(huì)是?!” “嗯哼,”塔拉得意的輕哼,“是奧斯本宅。喏,你瞧,人這不是來了?” “哇哦!這是什么原理?”彼得小心的伸手碰了碰光幕的邊緣。光點(diǎn)被戳的微微散開,又很快重新聚攏。 “你可以理解成,emmmm,我派了蜘蛛去‘監(jiān)視\',這就是那邊的小家伙們傳過來的畫面之一?!彼瓝Q了個(gè)更適合觀看的姿勢(shì)。 這個(gè)角度實(shí)在很好,居高臨下,屋內(nèi)的一切都明明白白的呈現(xiàn)過來,拍攝者還時(shí)不時(shí)貼心的移動(dòng)“鏡頭”,不錯(cuò)過任何重要的細(xì)節(jié)。因此,兩人在第一時(shí)間便瞧見了推門過來的諾曼·奧斯本。 光看臉色,他確實(shí)像是個(gè)罹患重病纏綿病榻的虛弱老頭,可他的眼神又太可怖,仿佛是某種兇惡的捕食者。 諾曼走到桌邊坐下,他的行動(dòng)并不多么利索,卻很穩(wěn),干瘦的指節(jié)在扶手處虛虛磕著。 借著袖子微微向上收縮的那一小節(jié),青黑色的細(xì)小鱗片張牙舞爪的盤踞在老人的手腕處。明明是在光下,卻又詭異的幾乎瞧不見鱗片上的反光,光都被吞吃殆盡了似的。 諾曼當(dāng)然也看到了,他一瞬間擰緊了眉頭,眼神像是嫉妒厭惡,又像是極端的渴望。隨后他重重扯下了衣袖,直到把那些見不得光的東西全部重新藏回了陰影里。 他之后便不再有什么動(dòng)作,一動(dòng)不動(dòng)的僵坐在椅子上,活人的生氣仿佛在這一刻被抽離了他的身體。 “鏡頭”這邊的兩人互望了一眼,都在對(duì)方臉上看到了掩不住的驚訝。 “那是什么東西?鱗片嗎?”彼得做了個(gè)吞咽的動(dòng)作,連聲音都下意識(shí)的放低。 “我想我們沒有看錯(cuò)?!彼矝]想到頭一回就能看到這么大的新聞,整個(gè)人也是懵的。 ☆、第二十七章 “所以……諾曼·奧斯本是個(gè)變種人?”塔拉從腦子里翻出了這么個(gè)名詞。 “沒聽哈利說過啊?!北说帽葎澚艘幌瞒[片的形狀,“看著像是某種爬行類?是蜥蜴嗎?” “他看著很厭惡自己的,這一部分?!彼e起可樂灌了一口,抬起手腕,“你看他扯袖口的動(dòng)作,我都要懷疑他是恨不得直接把那層鱗片活扒下來?!?/br> 彼得抖了抖身子:“確實(shí),那表情真可怕?!彼プザ?,“那你說我們找到的那些蜘蛛毒液,還有那些設(shè)備之類的,是為了他的這些鱗片嗎?” “蜘蛛毒液能治這個(gè)?”塔拉照天翻了個(gè)白眼,“我怎么不知道這東西還能有這么高級(jí)的效果。” “說的也是。”彼得聳了聳肩,“節(jié)肢類和爬行類,以毒攻毒嗎?” 鑒于老奧斯本枯坐在那兒不動(dòng)了,塔拉索性分離了屏幕,切出了個(gè)新視角。 這些日??梢姷闹┲雽?shí)在是太不起眼了,往各種角落里一縮,根本沒人有那個(gè)閑工夫去關(guān)注它們。于是傳過來的角度就都很完美,可以說是一覽無余。 而這是一只成功順著通風(fēng)管道爬進(jìn)了實(shí)驗(yàn)室的蜘蛛。沒錯(cuò),實(shí)驗(yàn)室。 塔拉本來只是謹(jǐn)慎起見,這才派出了足夠多的蜘蛛,起碼每個(gè)房間一只,也算是達(dá)到了監(jiān)控大屏的效果,誰知道奧斯本宅里竟然還真的藏了個(gè)實(shí)驗(yàn)室。占地面積還不小。 那些白大褂們的身份現(xiàn)在也被坐實(shí)了,還真不是什么醫(yī)生,全是搞實(shí)驗(yàn)的。 實(shí)驗(yàn)室?guī)缀跆涂樟苏麄€(gè)奧斯本老宅的地下空間,兩人眼前正看著的,其實(shí)只是其中的一個(gè)。塔拉便又連上了其他也在實(shí)驗(yàn)室里頭呆著的蜘蛛,把小電視機(jī)屏幕擴(kuò)大成了IMAX巨幕效果。 彼得感覺自己就像個(gè)第一次見到大世面的窮小子,只會(huì)張大嘴睜著眼睛,傻愣愣看著。 所有畫面連到一起以后,老奧斯本到底在折騰些什么就一清二楚了。 他竟然還真是在給蜘蛛毒液升級(jí)換代,看情況還分了好幾個(gè)不同的實(shí)驗(yàn)方向,把個(gè)好好的毒液攪和的……跟被下了毒似的。 “看起來也不怎么順利啊。”塔拉撇撇嘴,“真搞不懂他怎么就偏要和蜘蛛毒液過不去。” 這兩人都不是什么有耐心、適合干盯梢兒這個(gè)活兒的人,起初還有個(gè)新鮮勁兒,后來就是靠兩人互相搭話,胡天扯地,最后終于是受不了了,塔拉率先抓著頭發(fā)從沙發(fā)上站了起來。 “你還看嗎?”她扭臉問自家小蜘蛛。 彼得也是頭一點(diǎn)一點(diǎn)的看著像是下一秒就能直接睡過去,聞言猛地打了個(gè)激靈,抬起了頭:“看,看,看嗎?” 他抹了把臉,晃晃腦袋:“發(fā)生了什么?” “……算了算了,我們就別看了。”塔拉伸個(gè)懶腰,摸出了手機(jī)。 “斯塔克先生,我是塔拉?!?/br> —————— 后面幾天,把事情全交出去的兩人光棍的回歸了他們的咸魚生活。頂多偶爾打開“屏幕”看兩眼,瞧瞧老奧斯本有沒有折騰出什么不得了的新狀況。 無論是成功